心裡翻湧的潮水被心跳淹沒,葬身無人之島,沉寂卻也心甘情願,習慣被一覽無餘の撕扯和粉碎。

手寫書信也抵不過你我之間的萬丈深淵,你在懸崖頂端向下看,而我習慣著自由落體。夢裏千萬次與世界告別,可肉身想念被現實鞭打的疼痛,大腦記憶深處被灼傷的部分擴散放大,疤痕在我身上跳著舞,眼淚的溫度總不及你帶刺的眉眼和你轉身告別的速度。

(妳像不存在的東西,就好比你的手機號碼總不能顯示在對方的屏幕上,是你自己的殘缺)

The tide in the heart was overwhelmed by the heartbeat. Silence, but also willingly, the habit of being torn and crushed at a glance.

A handwritten letter cannot hold back the gulf between us. You’re looking down from the top of a cliff, and I’m used to freeing fall. The dream says goodbye to the world a thousand times, but the physical body remembers the pain of being whipped by reality. The burned part of the brain’s memory spreads and enlarges. Scar dances over me. The temperature of tears is always less than the speed of your barbed look and your turn to say goodbye.

(You look like something that doesn’t exist, it’s like your mobile phone number can’t always be displayed on the other party’s screen, it’s your own disability)

--

--

Get the Medium app

A button that says 'Download on the App Store', and if clicked it will lead you to the iOS App store
A button that says 'Get it on, Google Play', and if clicked it will lead you to the Google Play store
Effie Gleeman

🦢 Tally the different traces of life blooming. Chinese cherubs in Sydney.